Литературные витамины

21:22 2016-04-09 46 витамин второй дэвид дэвид хоффман Книга

Рейтинг 4/5, всего 4 голосов

В марте все уже понемногу начинают готовиться к Книжному арсеналу (который состоится через месяц): выходят из посленовогоднего затишья, составляют списки, ждут первых новинок. Основной их массив, конечно, поступит именно в апреле, но и марту временем что-то интересное перепадает. На этот раз поговорим о трех книгах ‒ первая будет о политике, вторая ‒ о писательстве, а третья ‒ классическая, потому что куда же без классики, особенно без классики о любви, особенно весной.

1. Дэвид Хоффман. Олигархи. ‒ К.: Темпора, 2016

Книга Дэвида Хоффмана «Олигархи» ‒ о россии в эпоху первоначального накопления капитала, о тех, кого эта эпоха вытолкнула на поверхность, и о том, как в постсоветской России возник новый класс людей, назван словом с древнегреческим корнем. Дэвид Хоффман ‒ известный и влиятельный американский политический журналист, специалист по русской и советской тематики.

Он шесть лет (1995-2001) возглавлял московское бюро газеты «Washington Post» ‒ как раз в девяностые, когда богатые богатели, бедные вбожили и создавалась новая общественно-политическая реальность ‒ о которой, собственно, и написано в этой книге.

Фамилии главных героев в России, вероятно, знают больше и глубже, чем здесь, но нам эти люди тоже не сказать чтобы невиданные и Бєрєзовський, и Ґусинський, и Ходорковский, и Чубайс, и Лужков, и Смолєнський.

В России книга, вероятно, вызвала узнавания и воспоминания о телевизор; нам она разве расширит горизонт знаний об эпохе. Тем, кто хочет вспомнить и структурировать сложный запутанный мир российского бизнеса, «Олигархи» будут стоимостной находкой.

Читайте также :Эссеистика должен быть

2. Вера Агеева. Дороги и средокрестье. ‒ Издательство Старого Льва, 2016

Профессор Киево-Могилянской академии Вера Агеева специализируется на серьезных литературоведческо-биографических исследованиях ‒ о Александра Довженко, Максима Рыльского, В. Домонтовича и тому подобное.

Ее время ‒ двадцатые-тридцатые, ее стилевая доминанта ‒ серьезное, несколько телеологическое исследование с обязательными упоминаниями о режим и социально-политическую атмосферу. Новая книга ‒ не исключение. «Дороги и средокрестье» внешне напоминают предыдущую, тоже относительно новую литературоведческую книжку от ВСЛ ‒ «Что такое украинская литература?» профессора Леонида Ушкалова. Внутри «Дорог и середохресть» ‒ две несимметричные части ‒ одна о 20-30-ти («Классики высокого возрождения»), вторая ‒ о современности («Современники»). Первая занимает две трети, вторая ‒ треть объема.

В первой нашлось место для Довженко, Желанная и Йогансена, во второй ‒ для Жадана и Забужко. Книга заинтересует тех, кто привык к умеренно пафосного изложения, биографического метода и конфликтов типа «писатель против государства».

Читайте также: Отечественный производитель литературы

3. Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта. ‒ Пер. с англ. Юрия Андруховича. ‒ А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га, 2016.

Читатели наконец получили еще один перевод классической трагедии. На этот раз ‒ от Юрия Андруховича, который несколько лет назад уже дал нам «Гамлета» (так же с иллюстрациями Ерко). Как и «Гамлет», «Ромео и Джульетта» ‒ чтиво довольно специфическое.

Бережно, как он сам говорит, передав все эротические Шекспиру намеки и словесные игры, переводчик параллельно добавляет оригиналу «современности» и галицкого колорита: у Шекспира возникают «мороженый хек», «порожняк», «стрийко», слуга на фамилию Пательнюк и его помощницы ‒ Сузанка и Нелька.

Судя по восприятию предыдущего перевода, публике такие заигрывания с ней нравятся. Простая радость узнавания реалий становится популярнее и важнее, чем стилистическая точность и корреляция с оригиналом, вихоплене посреди семнадцатого века слово «пацики» большинства даст повод улыбнуться, а не искривиться, поэтому, строго говоря, перевод ‒ в духе времени и в угоду читателям. Бонус ‒ иллюстрации Ерко. Они, понятное дело, вне времени.